ماذا يوجد في كلمة واحدة؟ كيف تنتشر اللغات الأقل تمييزًا بين الجنسين في جميع أنحاء أوروبا | أوروبا


تاندلعت المناوشات الأخيرة في الحرب الثقافية حول اللغة الشاملة هذا الأسبوع في فرنسا، حيث صوت مجلس الشيوخ لصالح اقتراح بحظر استخدام المصطلحات الأقل تمييزًا بين الجنسين في الوثائق الرسمية.

وقد ادعى حزب Les Républicains، حزب يمين الوسط الذي يقف وراء هذه الخطوة، أن الألفاظ الجديدة الشاملة مثل iel – مزيج من ضمائر المذكر والمؤنث انا و elle – والجهود الأكثر عمومية لإنهاء التحيز الذكوري الراسخ في اللغة الفرنسية كانت جزءًا من “أيديولوجية تعرض وضوح لغتنا للخطر”.

تجري حجج مماثلة في جميع أنحاء أوروبا وخارجها، حيث يناقش الناس – من السياسيين إلى الآباء – الدور الذي يجب أن تلعبه اللغة في حماية وتعزيز التنوع والشمول والتمثيل. في البلدان التي تحتوي لغاتها على أسماء مذكر ومؤنث، فإن هذه القضية تمثل تحديًا خاصًا.

فرنسا

معارضة أعضاء مجلس الشيوخ و سénatrices لم تتفق مع نتيجة تصويت يوم الاثنين، واصفة إياه بأنه نص “رجعي ورجعي”، وهو الرأي الذي تشاركه فيه المفوضية الفرنسية العليا المستقلة للمساواة بين المرأة والرجل.

ولكي يصبح مشروع القانون قانونا، يجب أن تتم الموافقة عليه في الجمعية الوطنية، ولم يتم تحديد موعد للمناقشة. ومع ذلك، هناك دعوات متزايدة لجعل اللغة الفرنسية بين الجنسين أقل تمييزًا على أساس الجنس – وهي حملة كانت موجودة منذ الثمانينيات ولكن تم رفضها من قبل الأكاديمية الفرنسية القوية، حامية اللغة.

أكثر ما يزعج الناشطين هو أن القواعد النحوية الفرنسية تجعل صيغة المذكر للاسم هي الصيغة الافتراضية على صيغة المؤنث. لذلك، يتم استدعاء النساء في مجلس إدارة الشركة الذي يتكون بالكامل من النساء الدلائل; إذا انضم رجل واحد إلى مجلس الإدارة، تتم الإشارة إليهم بشكل جماعي باسم المخرجين.

إيمانويل ماكرون يلقي خطابًا أمام أعضاء الأكاديمية الفرنسية في عام 2018. تصوير: لودوفيك مارين/وكالة حماية البيئة

وقد دافع عن ذلك الرئيس إيمانويل ماكرون هذا الأسبوع عندما قال: “بهذه اللغة، المذكر بمثابة المحايد. (لكن ماكرون يخاطب المواطنين على أنهم Les Français et les Français – وليس الصحيح تماما الفرنسية.)

ولكن كما أشارت الأكاديمية، فإن الاقتراحات الخاصة بالكتابة الشاملة من الممكن أن تجعل اللغة المكتوبة غير قابلة للقراءة، وبالتالي أقل شمولاً ــ وليس أكثر ــ شمولاً.

الطريقة الأكثر شيوعًا هي استخدام “النقطة المتوسطة” لتشمل كلاً من المذكر والمؤنث، كما في، أصدقائي الأعزاء (أصدقائي الأعزاء)، والتي يتم استبدالها أحيانًا بالواصلة (شير-إس أمي-إس)، بين قوسين (شير (ه) عامي (ه) ق)، أو بالقطع (شير / ه / ق عامي / ه / ق).

وفقًا للأكاديمية، فإن كل ما سبق لا “يسيئ إلى ديمقراطية اللغة” فحسب، بل يخلق أيضًا صعوبات لأولئك الذين يعانون من عسر القراءة وعسر الكلام، ولغير الناطقين بالفرنسية الذين يتعلمون اللغة.

وقالت الأكاديمية في بيان: “بعيدًا عن جذب دعم غالبية المعاصرين، يبدو أنها حكر على النخبة، غير المدركة للصعوبات التي يواجهها المعلمون ومستخدمو النظام المدرسي يوميًا”.

ومع ذلك، فقد تم اتخاذ خطوات صغيرة. في عام 2019، قررت الأكاديمية أنه من المقبول أن نقول ذلك مدام لا مير, لا الوزير, لا جوجو، على الرغم من كونها أسماء مذكر.

ألمانيا

في الألمانية، على عكس اللغة الإنجليزية، يتم ترميز جميع الأسماء نحويًا على أنها مذكر (دير)، المؤنث (موت) أو محايد (داس). المواطن الذكر هو أ برجر، المواطنة أ بورجيرينولا أحد يحاول بجدية تغيير ذلك.

ولكن كما هي الحال في فرنسا، هناك إحباط متزايد إزاء حقيقة مفادها أن صيغة المذكر تستخدم تقليدياً للإشارة إلى مجموعات من الناس، حتى لو كانت هذه المجموعة مكونة من مزيج من الذكور والإناث.

ولأن ألمانيا ليس لديها هيئة وطنية لوصف أو توحيد استخدام اللغة، فقد كان للناس الحرية في إجراء التجارب من أجل حل هذه المشكلة. كانت المحاولات لجعل الأسماء العامة أكثر شمولاً موجودة منذ الثمانينيات، ولكنها كانت بمثابة ظواهر هامشية نسبيًا: “الفجوة بين الجنسين” (Bürger_innen) تم استخدامه في المجتمعات الكويرية، في حين أن المجموعات النسوية تستخدم بشكل شائع حرف i (BürgerInnen).

ومع ذلك، على مدى السنوات العشر الماضية، أصبح استخدام العلامة النجمية أو “النجمة الجنسية” في أشكال عامة (برجر * إنن) بدأ استخدامها خارج المجموعات الثقافية الفرعية أو الدوائر الأكاديمية. توصي العديد من الجامعات والمدارس وبعض الهيئات الحكومية، مثل وكالة البيئة الفيدرالية، باستخدام علامة النجمة في اتصالاتها الداخلية.

وقال أناتول ستيفانويتش، عالم اللغويات في جامعة برلين الحرة: “لا تزال غالبية الناس في المجتمع الألماني لا تستخدم نجمة الجنس، لكنها شهدت ارتفاعًا مثيرًا للإعجاب في وقت قصير نسبيًا”.

كما ألهمت ردة فعل عنيفة من جانب الأحزاب السياسية اليمينية، حيث وضع حزب البديل من أجل ألمانيا الشعبوي معارضته “للهزلة بين الجنسين” في قلب حملته الانتخابية لعام 2021. وفي ولاية ساكسونيا الشرقية، حظرت حكومة الحزب الديمقراطي المسيحي استخدام النجوم بين الجنسين أو الفجوات بين الجنسين في المدارس أو الهيئات التعليمية، مما يعني أن شولر * إينين سيتم وضع علامة على أنه خطأ في الواجبات المنزلية للطلاب.

وقالت ستيفانويتش: “لقد اكتشف المحافظون اللغة الشاملة للجنسين كموضوع قوي لحروبهم الثقافية”. “إننا نشهد حاليًا محاولات لتوجيه استخدام اللغة عبر الدولة، حتى لو كان ذلك على المستوى الإقليمي فقط، وهي ظاهرة جديدة.”

تخطي ترويج النشرة الإخبارية السابقة

إسبانيا

في أبريل 2021، ألقت وزيرة المساواة الإسبانية، إيرين مونتيرو، خطابًا في مدريد هاجمت فيه الحكومة الإقليمية اليمينية بسبب موقفها تجاه حقوق المثليين. لكن لم تكن المشاعر هي التي تصدرت عناوين الأخبار، بل كانت اللغة. استخدم مونتيرو عمدًا مصطلحات ذكر وأنثى ومحايدة جنسانيًا، في إشارة إلى “الحرية للجميع، للجميع، للجميع” (“الحرية لجميع الرجال، وجميع النساء، وجميع الأشخاص المحايدين جنسانياً”). وتحدثت أيضا عن “سو هيجو، هيجا إي هيجي” – “ابنك أو ابنتك أو طفلك المحايد جنسانيًا” – ومن نينو ونينيا ونيني (الصبي والفتاة والطفل المحايد جنسانياً).

وزيرة المساواة الإسبانية، إيرين مونتيرو، في الوسط، تحتفل مع نشطاء LGBTQ + بعد إقرار قانون جديد للمتحولين جنسياً
وزيرة المساواة الإسبانية، إيرين مونتيرو، في الوسط، تحتفل مع نشطاء LGBTQ + بعد إقرار قانون المتحولين جنسياً. تصوير: سوزانا فيرا – رويترز

لقد سخر خصومها من استخدامها للمصطلحات وأصبح سلاحًا آخر في الحروب الثقافية بين اليسار واليمين. في عام 2018، تعرضت نائبة رئيس الوزراء الاشتراكية، كارمن كالفو، لانتقادات عندما دعت إلى إصلاح شامل للدستور الإسباني، بحجة أنه مكتوب بالكامل “بصيغة المذكر” لأنه يستخدم صيغة المذكر للإشارة إلى “الوزراء وأعضاء البرلمان”.

رئيس آنذاك ريال أكاديميا إسبانيولا (RAE) – الهيئة التي تشرف على تطور اللغة الإسبانية – ردت بتقديم المشورة ضد “الخلط بين القواعد والتمييز الجنسي” والقول إن الاقتصاد يجب أن يكون دائمًا المبدأ الموجه للغة. قال داريو فيلانويفا: “الحلول الزائفة، مثل استخدام -e بدلاً من -o و -a، هي حلول سخيفة وسخيفة وغير فعالة على الإطلاق”.

في تقرير مكون من 156 صفحة نُشر في يناير 2020، قالت RAE إن التغييرات في اللغة يجب أن تكون مدفوعة بالاستخدام الشائع بدلاً من مراسيم من الأعلى. ومع ذلك، فقد شددت على أنه، كما هو الحال في فرنسا وألمانيا، فإن الجمع المذكر، مثل باساجيروس (الركاب)، ظلت الصيغة غير المميزة أو الافتراضية لتغطية كل من الرجال والنساء، مضيفة أنها شائعة الاستخدام وشاملة. قائلا باساجيروسوتابعت: “لا تجعل الراكبات غير مرئيات ولا تقلل من احترامهن”.

إيطاليا

لقد أوضحت جيورجيا ميلوني موقفها بشأن النقاش حول اللغة الشاملة للجنسين. بعد فترة وجيزة من توليها منصب أول رئيسة وزراء لإيطاليا، أصدرت ميلوني المحافظة المتشددة مذكرة للصحفيين قائلة إنها تفضل لقبها المفضل. الرئيس ديل كونسيليو (رئيس مجلس الوزراء) يجب أن يسبقها أداة المذكر انا بدلا من المؤنث لا.

جيورجيا ميلوني تضحك خلال لقاء مع رئيس الوزراء الإثيوبي أبي أحمد في روما.
جيورجيا ميلوني تضحك خلال لقاء مع رئيس الوزراء الإثيوبي أبي أحمد في روما. تصوير: سيمونا غراناتي / كوربيس / غيتي إيماجز

وأثار القرار جدلا حيث قالت السياسية اليسارية لورا بولدريني: “هناك شيء غريب فيها؛ إنها تختبئ وراء المذكر. وردت ميلوني بسخرية بأنها لا تعتقد أنه ينبغي تعريف “عظمة” المرأة من خلال مناداتها كاباترينا – شكل أنثوي غير موجود كابوترينوأو قائد القطار.

وبعد بضعة أشهر، أكاديميا ديلا كروسكاوقالت منظمة مراقبة اللغة الإيطالية، إن المحاكم الإيطالية يجب أن تلتزم بالتقاليد وتتجنب “حداثة” الرموز المحايدة جنسانيًا في الوثائق القانونية.

في الإيطالية، تتضمن نهايات الأسماء المحايدة جنسانيًا للالتفاف على التقصير المذكر العلامات النجمية أو ما يسمى schwa، وهو رمز يبدو وكأنه مقلوب ه. وجادلت هيئة مراقبة اللغة بأن استخدام الأسماء المحايدة جنسانيًا، على سبيل المثال عند مخاطبة متلقي الرسالة بـ سيارة* بدلا من الذكر كارو أو أنثى كارا (عزيزي)، سيكون مصطنعا ولا يدعمه إلا الأقليات.

قالت لويزا ريزيتيلي، الناشطة النسوية والناشطة في مجتمع LGBTQ+: “لقد جاءت الكثير من التجارب من حركة LGBTQ+ والحركة النسوية، وليس هناك نقص في المناقشات الساخنة حول هذا: يستخدم بعض الأشخاص العلامة النجمية، x، u، y، شرطة مائلة، الفاصلة العليا، schwa، وما إلى ذلك. يستخدم الأشخاص غير الثنائيين على وجه الخصوص هذه الإمكانيات، والتي تعتبر مبتكرة للغة الإيطالية ومنتشرة بشكل متزايد.

وقال ريزيتيلي إن “النقطة المشتركة” في قلب النقاش هي “الحاجة المشروعة إلى عدم الشعور بالمحو؛ الحق في رؤية لغة قادرة على التعرف على خيارات الفرد وبالتالي احترامها”، مضيفًا: “لدى الأشخاص غير الثنائيين كل الحق في تقدير هذه المعركة”.

اترك تعليقاً

لن يتم نشر عنوان بريدك الإلكتروني. الحقول الإلزامية مشار إليها بـ *

زر الذهاب إلى الأعلى